عطرین سنین Ətrin sənin


اوتورموشدوم، بیرده ن بئله یئل اسدی
دویونجا عطرینی دئدیم کی سنسن
همیشه سن گلنده عطرین گلـــــــــــــر
بیلمـــم گوللوک سنمی یوخسا چمن‏سن؟

یئله دوغرو گئدیب، قاپیـــنی آچدیــــــم
سنــــــــــی قارشیلاماغا حاضیر اولدوم
آمما، قاپیدا گؤرمه یینـــــجه‏ سنی
سئــــوینج یئرینه هیچقیریق‏لا دولدوم

سانمیشدیم کی پئشمان اولوب گلمیسن
بونا گؤره گولدوم سنــــده گوله ‏سن
بوتون گؤز یاشلاریمی ساخلامیشدیم
بیر گون گلنده، سن اونو سیلــــه ‏سن
*

که‏شکه پئشمان اولوب منه گله ‏یدین
منده اینان باغیشلییاردیم سنی
عطرین گلیب آمما نه فایدا سنــــسیز
ایسته ‏میره‏ م سنــــسیز گلن عطرینی

اگر بیرآزجا ائتمه ‏سه یدین عینـــــاد
یقین بو گون منیم یانیــمدا ایدین
آرتیق یئلده ‏ن عطرینی دیله ‏مزدیم
چونکو اؤزون جانیم ـ قانیمدا ایدین

***
دوشونجه ‏لریمده دالغین ایدیم کی
بیر ســــس گلیب قاپینی دالدان اؤرتدو
گلدیم کی بس گؤره م گؤره سن نه دیر!
بیرده ‏ن گلــــن کیمی بیردن ده اؤتدو

نیسگیل قالیب اور‏کده آخیر نییه
قوناق گلن یئله سالام وئرمه‏ دیم ...
اوندان بئله یئلــــلر چوخ اسدی،
آنجاق یاریمدان هئچ عطیر نیشان گؤرمه ‏دیم!
Oturmuşdum birdən birə yel əsdi
Duyunca ətrini dedim ki sənsən
Həmişə sən gələndə ətrin gələr
Bilməm güllüksən mi yoxsa çəmənsən

Yelə doğru gedib qapini açdım
Səni qarşılamağa hazır oldum
Amma qapıda görməyincə səni
Sevinc yerinə hıçqırıqla doldum

Sanmışdım ki peşman olub gəlmisən
Buna görə güldüm səndə güləsən
Bütün göz yaşlarımı saxlamışdım
Bir gün gələndə, sən onu siləsən

Kəşkə peşman olub mənə gələydin
Məndə inan bağışlayırdım səni
Ətrin gəlib amma nə fayda sənsiz
İstəmirəm sənsiz gələn ətrini

Əgər bir azca etməsəydin inad
Yəqin bugün mənim yanımda idin
Artıq yeldən ətrini diləməzdim
Çünkü özün canım – qanımda idin

Düşüncələrimdə dalğın idim ki
Bir səs gəlib qapını daldan örtdü
Gəldim ki bəs görəm görəsən nədir!
Birdən gələn kimi birdən də ötdü

Nisgil qalıb ürəkdə axır niyə
Qonaq gələn yelə salam vermədim…
Ondan belə yellər çox əsdi ancaq
Yarımdan heç ətir nişan görmədim

نظرات

پست‌های معروف از این وبلاگ

«لوکه زاهیر» فروزان کردستان!

سبز باشید!

از ترجمه ی «جیگرت را بخورم» تا مارال!