Boş ümid


lbülün əhd-i vəfası çox olar güllərdən
Bunu duydum mən o bağlardan əsən yellərdən

Dedi bülbül qonar o yerdə ki güllər bitsin
Amma gül bitmədi üz çevridi bülbüllərdən

Indi bülbül hanı, güllər hanı ya bağ harda?
Yel hanı, əhd-i vəfa nə, nə qalıb ellərdən?

Dedilər bir olacaq, bir ələ səs yox inanın
İnanıb gör nələr oldu bir olan əllərdən!

Bir bəla gəldi ki hərkim qaçaraq can qutarır
Hərkəs olmuş öz evi, məskəni, mənzillərdən

Içi boş, beyni boş olmuş bir ürək çırpınsa
Nəyi gözlərsən əziz səssiz o lal dillərdən

Nə səda qaldı nə söz, hər nəyi itgin düşdü
Böylə aylarda keçir, illər ötür illərdən!

Muxtara! Düzdü ki yox əhd-i vəfa güllükdə
Indi gəl vaxtıdır ilham alasan çöllərdən

17.12.1986
بولبولون عهد و وفاسی چوخ اولار گوللرده ن
بونو دویدوم من او باغلاردان اسن یئللرده ن

دئدی بولبول قونار اویرده کی گوللر بیتسین
آمما گول بیتمه دی اوز چئوریدی بولبوللرده ن

ایندی بولبول هانی، گوللر هانی یا باغ هاردا؟
یئل هانی، عهد ووفا نه، نه قالیب ائللرده ن!

دئدیلر: «بیر اولاجاق، بیر اله ســس یوخ اینانین»
اینانیب، دینله نه اولدو بیر اولان اللرده ن

بیر بلا گلدی کی هر کیم قاچاراق، جان قوتاریر
هر کس اولموش اؤز ائوی، مسکنی، منزیللرده ن

ایچی بوش، بئینی بوش اولموش بیر اوره ک چیرپینسا
نه یی گؤزله رسن عزیز ســس سیز او لال دیللرده ن

نه صدا قالدی نه سؤز، هر نه یی ایتگین دوشدو
بؤیله آیلار دا کئچیر، ایللر اؤتور ایللرده ن

موختارا! دوزدو کی یوخ عهد و وفا گوللوکده
ایندی گل، واختی دیر ایلهام آلاسان چؤللرده ن

نظرات

پست‌های معروف از این وبلاگ

«لوکه زاهیر» فروزان کردستان!

سبز باشید!

از ترجمه ی «جیگرت را بخورم» تا مارال!