۱۳۸۷/۱۰/۱۲
«ممنوعیت نشانه ی ترس است و تحمل، نشانه ی امنیت!»
-Forbud er fryktens våpen. Toleranse er trygghetens.نه اینکه ما عوض شده و یا فرق کرده ایم، البته که فرق کرده ایم، ولی آنچه که بیشتر فرق داشت مضمون آنچه بود که در این پیام ها خود نمایی می کرد. یکی صحبت از ایده ها و ارزش های انسانی می کند و آرزوی دنیایی پر از امنیت و صلح دارد. دیگری با چنین آموزه هایی نه تنها بیگانه است بلکه با آن دشمنی هم دارد.
کونگ هارالد Kong Harald بعد از یک سرود زیبای کلیسایی در پس زمینه نمایش نمای بیرونی کاخ سلطنتی اسلو، در کادر تلویزیون موقعی که با یک کت و شلوار رسمی و شیک در اتاق کارش ایستاده بود، ظاهر شد. او آرام سخنانش را از روی نوشته ای که از قبل حاضر شده بود برای مردم خواند. و در حالیکه به گرامیداشت شصتمین سالگرد بیانیه حقوق بشر در ماه گذشته اشاره کرد با بهره جستن از یکی از پاراگراف های بیانیه گفت:
«همه ی انسانها آزاد متولد می شوند تا از حقوق انسانی و طبیعی خود آزادنه بهره گیرند.» او با اشاره به نابسامانی هایی که در بخشی از جهان سایه گسترده گفت: «اگر همه ی ما واقعا به این ـ بیانیه حقوق بشرـ عمل کرده بودیم امروز جهان دیگری غیر از جهانی که امروز داریم را شاهد بودیم. »
همزمان با پخش زنده ی برنامه، گفته های کونگ هارالد Kong Harald در زیر نوشته های تلویزیون ظاهر می شد. احتمالا این برای این بوده است که تمام مخاطبان سخنان پادشاه، فقط نروژی ها نبودند. بلکه او در سخنان خود مهاجران را نیز مخاطب قرار داد. پادشاه هارالد در این پیام از الزام «چند فرهنگی و چند وجهی بودن نروژ» صحبت به میان آورد و گفت: «دمکراسی ما بر اساس آزادی بنا شده است. براساس اینکه ما با یکدیگر ناموافق و مخالف باشیم ولی آنرا بر زبان آریم.» هارالد گفت «ممنوعیت، نشانه ی ترس است و«تحمل »، نشانه ی امنیت.»
او بطور غیر منتظره ای در این پیام ضمن اشاره به محرومیت هایی که بسیاری از «مهاجرین» با آن مواجه هستند گفت: «این مسئله مرا نگران می سازد که نکند در کشور ما با کسانی که رنگ صورتشان متفاوت است رفتارهای دو گانه می شود. ما این را در محل کار، بازار مسکن و حتی اداره های دولتی حس می کنیم.»
آقای هارالد خاطر نشان ساخت که «برای نسل جوان ما کاملا عادی شده است که به دیگران فارغ از وابستگی ملی اش نگاه می کند. آنها به خوبی با این مسئله کنار آمده اند. ما مسن ترها باید که از این جوانها و طبیعت آنها یاد بگیریم تا به یک جامعه «همه صدایی» برسیم.»
او به نقد سیاست های ضد حقوق بشر در جهان پرداخت و حتی سنت هایی مثل «ازدواج اجباری» که مغایر با حقوق بشر بوده و نزد بسیاری از مهاجران در نروژ معمول است را تقبیح کرد. و در آخر، پیامش را با این جملات به پایان رساند: «امروزانسانهایی با ملیت ها و فرهنگ های گوناگون هستند که جامعه ی نروژ را تشکیل می دهند. ما در کنار همدیگر نروژ را می سازیم. ما در کنار یکدیگر باید مردمانی باشیم که امنیت و بهترین ها را برای همدیگر بخواهیم. در کنار یکدیگر می توانیم همچون یک مجموعه ی انسانی گر چه با نقص و عیب ولی برای نروژی سخاوتمند زندگی کنیم.»
۱۳۸۷/۱۰/۵
Azərbaycanlılar və Krisməs axşamının mərasimi Norveçdə
Hol rayonu Hallingdal`da ilin bu mövsümündə çox soyuq olurBiz bu dostu Norveçə gəldiyimiz dən bəri tanıyırıq.O 8 il əvvəl Hol rayonundaki ilticaçilərin bircə kampındə mütərcim olaraq işləyirdi. Bizim tərcümə işlər də istər istəməz ona düşürdü.Tanış olandan sonra başa düşdüm ki bizim tərəflər uşağıdır. İranda Gilan əyalətində "Həştpər" şəhərində anadan olmuşdu, buna görə gilək dilini (İranın quzeyində danışılan dili) başarırdı. Atası Talışlı və anası isə Azərbaycanlı olduğuna görə deməli ana dilisi azərbaycanca idi. Genə var! O İngiltərə də təhsil etdiyi üçün ingiliz dilini ana dili qədər bilirdi və Norveç dilidə ki onun gündəlik dili idi. Həmdə həyat yoldaşı Norveçli olduğu üçün həmin dili də evdə danışırdılar. Xisusən ki uşaqları da ancaq Norveçcə danışırdılar. Deməli dostumuzla tanış olar ikən, 6 dili bacarırdı. Bu özü kifayət edirdi ki marağımı cəlb etsin.
Kiristmas bayramlıgları (Julegaver)
Kirisməs yeməyi (Julemat)
Mənim üçün maraqlı olan bu idi ki bir azərbaycanlı öz adət ənənələrini yeni ölkədə təcrübə etməsinə çalışır. Dostum və ailəsi (yoldaşı və 3 uşağı) sevirlər ki kirisməs baryramı səmimi bir hal və vəziyyətdə qutlansın. Buna görə bütün ailə çalışır bu axşam zananını bir biri ilə keçirsin. Bu isə axşam yemək vaxtında hər kəs süfrə başındadır. Həmçinin hər kəs bir vəzifəni boynuna götürür saki bu ənənədə bir iştirakçı kimi payı olsun.
Dostumun Norveçli həyat yoldaşı diqqətlə bütün bişirmə işlərini boynuna alır saki bütün qonaqlar yemək vaxtı əskiklikləri olmasın.
Kirisməs südaşı (Julegrøt)Kirisməs südaşı (Julegröt) bu axşam mərasimlərinin birisidir. Axşam yeməyi hazır olana qədər, ailə kirisməs südaşını ikindilik olaraq yeyirlər. Bu ola bilir ki qədim zamandan bir ənənə olsun. Ev yeyəsi südaşın içinə bir dənə badam dənəsi atar. Yeyənlər yeyərkən maraqlıdırlar ki südaşın içində ki "badam dənəsini" kimə pay düşəcək. Badamı südaşda tapan kimsə "marsipangris" (donuz çokolatası) nı mukafat olaraq alacaqdır. Buna görə bəzən zərafat olaraq hər kəs ağzını doldurub sanki badamı tapmışdır deyə özünü göstərməyə çalışır. O gecə deyəsən birdənədən artıq badam atmışdırlar. Çünki həm mənim həmdə mənim həyat yoldaşımın südaşında badam dənəsi tapıldı!
Xalq arasında belə bir söz gəzir ki "Şaxtababa" (julenisse) bu axşam öz "uçar maralları" ilə gələrək uşaqlara bayramlıq gətirib paylar. Buna görə bir neçələri ki bu əfsanəyə inanırlar bir boşqab südaşını "tövlə"yə qoyarlar saki Şaxtababa bura gələndə ac getməsin. Bu təbrik karta baxmaqla bu barədə məlumat ala bilərsiniz.
Evdə hər şey Şaxtababa şəkilləri ilə bəzənir. Süfrədə kağazlarda Şaxtababa rəsimləri ilə bəzənib.
Süfrələri qırmızı rənglə bəzərlər. Divarlar, pencərələr və hər yan qırmızı rəng və süslərlə təzyin olunub. Julemat (kirisməs yeməkləri)
- Akevit (Yeralma arağı) çox ağır bir içgidir.

Uşaqlar öz hədiyəsini gedib ağac dibindən götürür
Hər kəs hədiyə alır hətta yaşlılar. Və bunların bayramı bizimki ilə fərği elə bunda dır. biz böyüklərə bayramlıq vermərik.
۱۳۸۷/۱۰/۲
کریسمس در نروژ

۱۳۸۷/۱۰/۱
ایستگاه خنده با هنرمندان آذربایجانی به مناسبت شب یلدا
۱۳۸۷/۹/۲۴
Bəxtəvəlik
Bir cümlə ilə başlanan
və bir cümlə ilə qurtarandır
bəxtəvərlik
Sənlə başlanan sabahım
Və səndə qurtaran bitən gecəm deyil mi bəxtəvərlik!
Bəxtəvərlik nədir?
Xatirə boyu ömür,
və sevirəm deyə
Sevgi ilə nefrəti barışdıran bəxtəvərlik
Yağışda səninçün ağlamaq
sənə demək
səndən busə ummaq
və sənlə qalmaqçün
Səndən ayrılmaq, bəxtəvərlik
Bəxtəvərlik o özgədirki
Arxadan biri çağırır onu “hay yoldaş!”
Göyə buraxan çərpələngini o uşaq,
Döyüş meydanından gələn məktubu oxumaqdır bəxtəvərlik
Anaya gəlin gətirmək
Ataya kömək olmaq
Özlərini sənin bəxtəvərliyinlə bəxtəvər görəndir bəxtəvərlik
Dəniz kənrında
yaslayıp uzaqlara zilləmənmək
qasırqalardan enib
qəlbindən geçərək rəsim eləmək
əvvəl adını onun əvvəl adına iləvə etmək
və ləpələr qumların nişanəsin silməsin deyə
uzanıb üstündə yuxuya dalmaq... və yuxuda gördüyn dünyadır bəxtəvərlik
Ona düşünməkdir bəxtəvərlik
Düşünmək insanları,
Insanlar səni düşünməkdir bəxtəvərlik
Bəxtəvərsizligi dərindən görmək, sezmək
Və genə bəxtəvərlikdir bəxtəvərlik...
Azər ayı 1368
۱۳۸۷/۹/۱۷
آفرین دانشجو!
تو رخت زندان تن ات، و من بمانم خموش؟
قسم به زن، نازنم اگر محابا کنم
اگرچه تلخ است حق، نمی توانم نهفت
زبان از آن بایدم که آشکارا کنم
سیمین بهبهانی
معرفی فیلم: رؤیاهای پروانه
«رؤیاهای پروانه» یکی از فیلم هایی است که پیشنهاد می کنم ببینید. با تصاویری زیبا و شاعرانه ... یک فیلم درام و رمانتیک که زندگی دو این د...
-
(این مطلب با موزیک متن وبلاگ همخوانی ندارد. لطفا از همین بغل سمت چپ آنرا خاموش کنید!) شما فکر می کنید جنبش های مهم و بزرگ جهانی از کجا شروع ...
-
سالها پیش، قبل از انقلاب، زن زیبارویی به نام «فروزان» با رقص های لوَند و کاباره ای اش، چنان زبانزد خاص و عام شد که توانست گیشه های سی...
-
پریشب شبکه N تلویزیون نروژ، فیلم «بدون دخترم هرگز» را پخش کرد. من شخصا بسیار در باره ی این فیلم جنجالی شنیده بودم. حتی خیلی سالها پیش در ...